Иерусалим! Иерусалим! избивающий пророков
и камнями побивающий посланных к тебе! сколько
раз хотел Я собрать чад твоих, как птица птенцов
своих под крылья, и вы не захотели! (Лук.13:34)
Молчит стена, народ, Иерусалима -
Не отвечает плачущим твоим мольбам:
Твой Бог желает жертвенной молитвы
И раскаяния народа к небесам!
Ведь не ответит вам стена из камня,
Хоть и поныне ищет там народ Меня!
Я перешел из каменного храма,
Чтоб поселиться Мне в твоих сердцах!
О, Мой народ собрал Я вас, как птица
И в землю вас мечты твоей привел,
Но ты пошел к стене твоей молиться;
Меня ты в своем сердце не нашел!...
И вот опять, Стучащим прихожу к вам,
Чтоб вы к Спасителю воззвали своему!
Хочу избрать Я ваше сердца храмом
И принести спасение народу Моему!
Но вы опять, как было то и прежде,
Стремитесь в храме отыскать Меня!
Хоть ничего уж не осталось на сем месте,
Что можно бы узнать от Моего огня!
И вы опять как прежде – твердолобы,
Подобно фарисеям, кричите вновь: - Распни!
Когда ж ты своего узнаешь Бога,
От века Мною избранный Иерусалим!
Когда ж в сердца заглянешь свои честно,
Чтоб выгнать всех с него меновщиков!
Чтоб от торгующих и гордых, и неверных
Очистишь храм тебе сердечный твой!
Тогда войду в сердца, что б обновились!
Взойдет заря Моя в сердцах тех на века!
И вы в стыде пред Мною умалитесь,
Что очень долго не узнавали вы Меня!
Так долго ты Меня, народ, не знаешь
Путем слепых желаешь вновь ходить.
Сердца стене, подобны сей из камня,
И вновь твердишь: - «Его распни»!?
Я все терплю твою жестоковыйность…
О, как Я сильно возлюбил тебя!
Мой избранный народ Иерусалима!
Прими Мессию – своего Христа!
К тебе, народ, Свои Я руки простираю,
Не с громами и молнией грожу Я на горе!
Тебя Я, словно птица под крылья собираю:
Прейди, Мой избранный народ, ко Мне!
Галина,
UK
Отец, во имя Иисуса я смиренно прихожу с прошением к Твоему престолу. Я хорошо знаю, что я совершенно беспомощна в стороне от Тебя. Я понимаю, что все слова этих произведений бесполезны до тех пор, пока Ты не совершишь Свою работу над ними. Поэтому благоговейно прошу Тебя послать впереди моих произведений Святого Духа, чтобы Он мощно работал в разуме и сердце читателей. Позволь благословенному Святому Духу делать Своё дело, несмотря на мое несовершенство. Позволь Ему дать читателям способность понимать их, позволь Ему взрастить в их сердце жажду постоянно углубляющегося познания Тебя и того сокровища, которое сокрыто во Христе Иисусе.
Да пребудет вовеки Твоя сила, слава и честь! Аминь.
Желающие читать мои новые публикации, могут найти их на следующих сайтах:
http://www.liveinternet.ru/users/galinychka1/profile
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.